-
1 тщательно следить за
•In operating a wet cooling tower one must pay close attention to the condition of the water.
•It is well to keep a close watch on the valve.
•The refrigerating engineer should keep a watchful (or sharp) eye on the cargo being loaded.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > тщательно следить за
-
2 тщательно следить
1) General subject: keep strict watch (за кем-л.)2) Economy: oversee the audit3) Phraseological unit: be on the outlook for -
3 тщательно следить за
1) General subject: keep a good look-out for (кем-л., чем-л.), to (smth.) carefully (чем-л.)2) Mathematics: pay close attention to, take good care thatУниверсальный русско-английский словарь > тщательно следить за
-
4 тщательно следить
-
5 тщательно следить за тем, чтобы
•Much care must be taken to avoid the accidental puncture of a blood vessel. Great care must be exercised to prevent dirt from entering the pump.
•Take good care that the shaft should run smoothly.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > тщательно следить за тем, чтобы
-
6 тщательно следить за своим туалетом
General subject: be most scrupulous in dress, to be most scrupulous in ( one's) dressУниверсальный русско-английский словарь > тщательно следить за своим туалетом
-
7 тщательно следить за кем-либо
to watch smb closelyHis parents used to watch him closely, and so did his teachers; but sooner or later Johnny managed to slip away.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > тщательно следить за кем-либо
-
8 необходимо особенно тщательно следить за тем, чтобы
•Special care must be used to eliminate...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > необходимо особенно тщательно следить за тем, чтобы
-
9 необходимо особенно тщательно следить за тем, чтобы
Mathematics: Special care must be used toУниверсальный русско-английский словарь > необходимо особенно тщательно следить за тем, чтобы
-
10 следить
watch (не требует предлога), leave traces, watch, follow, keep track of, make sure, look after• Мы должны тщательно следить за тем, чтобы не... - We must be careful not to imply that...• Надо следить, чтобы... - One must be careful that...; One must make sure that...• Необходимо особенно тщательно следить за тем, чтобы... - Special care must be used to...• Необходимо следить за тем, чтобы избежать перегрева. - Care must be exercised to avoid overheating. -
11 следить за
•Hurricanes are carefully tracked and offshore crews are removed in time.
•To track (or keep watch on) the spacecraft,...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > следить за
-
12 be on the outlook for
Фразеологизм: внимательно следить за, пасти ( кого-л.), пристально наблюдать за, пристально следить, тщательно следить -
13 keep strict watch
Общая лексика: строго следить (за кем-л.), тщательно следить (за кем-л.) -
14 необходимо
(= нужно) it is necessary, it is essential• В более сложных системах необходимо... - In more complicated systems, it is necessary to...• В подобной ситуации необходимо... - In such a situation, it is necessary to...• В самом деле, необходимо... - It is in fact necessary to...• В связи с этим необходимо отметить, что... - In this connection, it should be noted that...• В то же время необходимо объяснить, что... - At the same time it must be explained that...• Во многих инженерных приложениях необходимо рассматривать... - In many engineering applications, it is necessary to consider...• Во многих приложениях это и есть все что необходимо. - In many applications this is all that is required.• Возникает вопрос, действительно ли обратное (утверждение и т. п.) является необходимым. - A question arises as to whether the converse necessarily holds.• Вот почему было необходимо (показать и т. п.)... - That is why it has been necessary to...• Вряд ли здесь необходимо говорить о том, что... - It hardly needs to be stated that...• Вряд ли необходимо подчеркивать тот факт, что... - It is hardly necessary to stress the fact that...• Все, что необходимо здесь сказать, это... - All that need be said now is that...• Все, что необходимо - это заметить, что... - All that is necessary is to observe that...• Для лучшего понимания процесса необходимо... - In order to have a better understanding of the process, it is necessary to...• Для последующего нам необходимо одно обобщение (чего-л). - In the sequel we require a generalization of...• Для этого нам необходима концепция... - For this we require the concept of...• Еще очень многое необходимо сделать в этой области. - Much remains to be done in this area.• Заметьте, что необходимо (сделать что-л). - Notice that it is necessary to...• Здесь необходимо сделать одно предостережение. - A word of warning is necessary here.• Изредка необходимо... - Occasionally, it is necessary to...• Имеется один нюанс, о котором здесь необходимо сказать. - There is a subtle point that should be mentioned here.• На этом этапе необходимо отметить очень важный факт. - At this stage a very important fact must be pointed out.• Наконец, необходимо допустить, что... - Finally, it must be granted that...• Нам все еще необходимо решить как (действовать и т. п.)... - We have yet to decide how to...• Нам необходима некоторая гарантия того, что... - At the very least some assurance is needed that...• Нам необходимо еще одно условие, чтобы определить... - We need one more condition to determine...• Нам необходимо еще раз... - Once again it is necessary to...• Нам необходимо найти число... - We wish to find the number of...• Нам необходимо одно определение. - We need a definition.• Нам необходимо найти решение... - We need to determine the solution of...• Нам необходимо рассмотреть более подробно практические последствия... - We need to consider in more detail the practical implications of...• Нам необходимы более точные определения, потому что... - More exact definitions are necessary because...• Не так редко, однако, необходимо... - Not infrequently, however, it is necessary to...• Необходимо более внимательно изучить данные. - A closer look at the data is called for.• Необходимо быть осторожным в применениях данной формулы. - One must be careful in using this formula.• Необходимо внести коренные изменения в... - There has to be a radical change in...• Необходимо выяснить, действительно ли... - It needs to be ascertained if...• Необходимо добавить, что... - It should be added that...• Необходимо заметить, что существуют два способа, которыми... - It should be noted that there are two ways in which...• Необходимо кратко остановиться на... - Brief mention should be made of...• Необходимо лишь... - It is merely necessary to...; It is only necessary to...• Необходимо (-- Нужно) ожидать, что... - It is to be expected that...• Необходимо особенно подчеркнуть, что... - It cannot be too highly stressed that...• Необходимо особенно тщательно следить за тем, чтобы... - Special care must be used to• Необходимо отметить, что... - It is to be noted that...• Необходимо подчеркнуть, что... - It is necessary to stress that...; It should be stressed that...; It must be emphasized that...• Необходимо понимать, что... - It should be realized that...• Необходимо понять и выяснить роль процессов, задействованных в... - It is therefore important to understand and appreciate the processes involved in...• Необходимо понять, что... - It is to be understood that...• Необходимо проверить... - There is a need to examine...• Необходимо проследить за... - It is necessary to keep track of...• Необходимо проявлять большую осторожность в выборе... - Great care must be exercised in selecting...• Необходимо рассмотреть эту проблему в некоторых деталях. - It is necessary to consider this problem in some detail.• Необходимо сделать несколько замечаний. - There are a number of points to be made.• Необходимо сделать следующее замечание. - It should be noted that; It should be pointed out that; A remark is in order• Необходимо сказать с самого начала, что... - It should be said from the outset that...• Необходимо следить за тем, чтобы не произошел перегрев... - Care must be exercised to avoid overheating...• Необходимо учесть... - Account must be taken of...; Proper allowance must be made for...• Необходимо четко отметить, что... - It must be carefully noted that...• Необходимо, чтобы... - It is necessary that...; It is essential that...• Однако модификации необходимы, когда... - Modifications, however, are necessary when...• Однако необходимо всегда помнить, что... - One should always keep in mind, however, that...• Однако необходимо заметить, что... - It must be observed, however, that...• Однако необходимо знать, что понимается под... - It is necessary, however, to know what is meant by...• Однако необходимо подчеркнуть, что... - But it needs to be stressed that...• Однако необходимо понимать, что.. i. - However, it must be understood that...• Однако сначала необходимо... -It is first necessary, however, to...• Однако часто бывает необходимо... - However, it is frequently necessary to...• Однако, во-первых, нам необходимо изучить общую теорию... - First, however, we need to study the general theory of...• Относительно... необходимо сделать пояснение. - A word of explanation is necessary with regard to...• Очевидно, необходимо, чтобы... - Clearly, it is necessary that...• Очевидно, нет необходимости (= нам не надо) (нечто проделать). - Clearly, there is no need to...• Перед тем как вернуться к рассмотрению этих проблем, нам необходимо... - Before returning to these matters, it is necessary to...• Перед тем как установить только что упомянутые результаты, необходимо (рассмотреть и т. п.)... - Before establishing the results just mentioned it is necessary to...• Помимо всего, нам необходимо показать, что... - Above all, we need to show that...• Поэтому необходимо... - For this reason it is necessary to...• Прежде всего необходимо (вычислить и т. п.)... - It is first of all necessary to...• При этих обстоятельствах необходимо... - In these circumstances, it is necessary to...• Производя экспериментальные работы, иногда необходимо... - In the course of experimental work, it is sometimes necessary to...• С другой стороны, необходимо всегда удостовериться, что... - On the other hand one always has to make sure that...• С этим обозначением необходимо обращаться аккуратно. - One must be careful with the notation.• Следовательно в каждом (отдельном) из этих случаев необходимо... - In each of these cases, therefore, it is necessary to...• Следовательно, необходимо помнить, что... - It should therefore be borne in mind that...• Следовательно, необходимо развить общий метод для... - It is, therefore, necessary to devise a general method for...• Таким образом, в принципе необходимо только... - Thus, in principle at least, it is only necessary to...• Сначала нам необходимо определить, что понимается под... - We need first to define what is meant by...• Совершенно необходимо, чтобы... - It is important that...• Тем не менее, необходимо допустить, что... - Nevertheless, it must be admitted that...• Тем не менее, необходимо уделить внимание... - Nevertheless, attention needs to be paid to...• То, что нам необходимо, это понятие о... - What is needed is a notion of...• Удобно, хотя и не необходимо (= не очень нужно),... -It is convenient (though not necessary) to...• Часто бывает необходимо... - It is frequently necessary to...• Часто необходимо произвести... - It is frequently necessary to generate...• Что (действительно) необходимо - это ясное понимание... - What is needed is a clear understanding of...• Чтобы доказать (3), необходимо только... - То establish (3) we need only to...• Чтобы достичь цели, необходимо... - То meet this objective, it is necessary to...• Чтобы не допустить этого, необходимо... - То prevent this it is necessary to...• Чтобы справиться с подобной ситуацией, нам необходимо... - In order to handle such a situation, we need to...• Это вполне справедливо, однако необходимо понять, что... - This is quite true, but it should be realized that...• Это необходимо для существенного понимания... - This is required for a fundamental understanding of...• Это условие необходимо для... - The condition is required to satisfy...• Этот результат было необходимо (= нужно) ожидать, исходя из факта... - This result was to be expected from the fact that... -
15 have one's finger on the pulse
"тщательно следить за пульсом", т. е. внимательно следить за чем-л., быть в курсе делаI keep my finger on he pulse of this company much more than you think. (J. Jones, ‘From Here to Eternity’, ch. 9) — Я хорошо осведомлен о делах этой компании, даже больше, чем вы думаете.
Large English-Russian phrasebook > have one's finger on the pulse
-
16 scrupulous
ˈskru:pjuləs прил.
1) честный, порядочный, добросовестный I have been scrupulous about telling them the dangers. ≈ Совесть не позволила мне умолчать о подстерегающих их опасностях. Syn: conscientious, honest, fair II
1., upright
2.
2) доскональный, скрупулезный, тщательный, щепетильный scrupulous attention ≈ пристальное внимание She was scrupulous in avoiding references to her opponent. ≈ Она точно и последовательно избегала ссылок на своего оппонента. Syn: careful, thorough
1. painstaking честный, порядочный, добросовестный - to be * about /over, as to, in/ smth. честно /добрососвестно/ относиться к чему-л. - he is not too * (ироничное) особой порядочностью он не отличается - he's not too * in his dealings он не стесняется в выборе средств безупречный - * neatness идеальная чистота щепетильный - * honesty безупречная честность - to act with * honesty делать( что-л.) /действовать/ со скрупулезной честностью - to be * in all business relations быть крайне щепетильным во всех делах тщательный, точный, скрупулезный - with * care с педантичной тщательностью - a * adherence to the truth скрупулезное соблюдение истины - to be most * in one's dress тщательно следить за своим туалетом - he is very * in the choice of his words он очень тщательно /точно/ выбирает слова /выражения/ scrupulous добросовестный ~ тщательный, скрупулезный ~ щепетильный;
совестливыйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > scrupulous
-
17 scrupulous
[ʹskru:pjʋləs] a1. честный, порядочный, добросовестныйto be scrupulous about /over, as to, in/ smth. - честно /добросовестно/ относиться к чему-л.
he is not too scrupulous - ирон. особой порядочностью он не отличается
he's not too scrupulous in his dealings - он не стесняется в выборе средств
2. 1) безупречный2) щепетильныйto act with scrupulous honesty - делать (что-л.) /действовать/ со скрупулёзной честностью
to be scrupulous in all business relations - быть крайне щепетильным во всех делах
3) тщательный, точный, скрупулёзныйto be most scrupulous in one's dress - тщательно следить за своим туалетом
he is very scrupulous in the choice of his words - он очень тщательно /точно/ выбирает слова /выражения/
-
18 keep a good look-out for
Общая лексика: тщательно наблюдать за (кем-л., чем-л.), тщательно следить за (кем-л., чем-л.)Универсальный англо-русский словарь > keep a good look-out for
-
19 oversee the audit
1) Общая лексика: проводить аудиторскую проверку, проверять аудит2) Экономика: контролировать, тщательно проверять (ничего не лишнее, см. Мир Перевода, А.П.Чужакина), тщательно следить -
20 ανακως
(ᾰν) внимательно, тщательно, заботливоἀ. ἔχειν τινός Her., Thuc., Plut. — внимательно относиться к кому(чему)-л., тщательно следить за кем(чем)-л.
См. также в других словарях:
УХОД — за больными целый ряд мероприятий, имеющих целью облегчить состояние больного, устранить лишние страдания и обеспечить правильность течения б ни и успех лечения. Т. к. самочувствие больного и его псих, состояние имеют большое значение для… … Большая медицинская энциклопедия
РОДЫ — РОДЫ. Содержание: I. Определение понятия. Изменения в организме во время Р. Причины наступления Р..................... 109 II. Клиническое течение физиологических Р. . 132 Ш. Механика Р. ................. 152 IV. Ведение Р.................. 169 V … Большая медицинская энциклопедия
Ухо́д за больны́м — Уход включает обслуживание больного, создание наиболее благоприятных условий для его выздоровления, облегчения страданий и предотвращения осложнений. Для хорошего ухода нужны не только знания и навыки, но и чуткость, такт, способность… … Медицинская энциклопедия
УХОД ЗА БОЛЬНЫМИ — УХОД ЗА БОЛЬНЫМИ. Уход за больными следует рассматривать как существенную часть лечения, играющую большую роль в восстановлении здоровья больного (часто говорят не «вылечили», а «выходили» больного). Уход за больным включает: создание… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Ультравист — Действующее вещество ›› Йопромид* (Iopromide*) Латинское название Ultravist АТХ: ›› V08AB05 Иопромид Фармакологическая группа: Рентгеноконтрастные средства Нозологическая классификация (МКБ 10) ›› G999* Диагностика болезней нервной системы… … Словарь медицинских препаратов
УХОД ЗА ГРУДНЫМ РЕБЁНКОМ — УХОД ЗА ГРУДНЫМ РЕБЁНКОМ. Грудным называют ребёнка в возрасте до одного года. Новорождённый весит в среднем 3100 3400 г. Мальчик обычно весит больше, чем девочка. Первые 3 4 дня после рождения ребёнок, как правило, несколько теряет в весе, затем… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
СИФИЛИС — СИФИЛИС. Содержание: I. История сифилиса...............515 II. Эпидемиология.................519 III. Социальное значение сифилиса........524 IV. Spirochaeta pallida .............,, 527 V. Патологическая анатомия...........533 VІ.… … Большая медицинская энциклопедия
Огурцы, маринованные путем самостерилизации - 2 — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 3 Продукты … Энциклопедия кулинарных рецептов
КИШЕЧНИК — КИШЕЧНИК. Сравнительно анатомические данные. Кишечник (enteron) представляет собой б. или м. длинную трубку, начинающуюся ротовым отверстием на переднем конце тела (обычно с брюшной стороны) и кончающуюся у большинства животных особым, анальным… … Большая медицинская энциклопедия
ПОСЛЕРОДОВОЙ ПЕРИОД — начинается вслед за рождением ребёнка и выходом детского места с оболочками (последа); длится 6 8 недель. В это время в организме женщины совершаются процессы восстановления: постепенно сглаживаются те изменения, которые произошли во время… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Послеоперационный период — I Послеоперационный период промежуток времени от окончания операции до выздоровления или полной стабилизации состояния больного. Подразделяется на ближайший от момента окончания операции до выписки, и отдаленный, который протекает вне стационара… … Медицинская энциклопедия